active dry yeast/ baking powder

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by luciérnagasilvestre, Feb 7, 2013.

  1. luciérnagasilvestre Junior Member

    Castellano, España
    ¡Un saludito al personal!

    ¿Sabéis cuál es la diferencia, en un contexto culinario, claro, entre active dry yeast y baking powder?

    Creo que la primera es levadura seca activa y la segunda levadura en polvo para hornear, pero... ¿son ambas lo mismo?

    Gracias.
     
  2. airelibre

    airelibre Senior Member

    English - London
    No cocino pero según entiendo tienen el mismo efecto en la masa. La diferencia es que en yeast hay fungi - levaduras vivas y en baking powder, hay sólo químicas, pero ambos hacen que la masa se leve, de manera que crean gases como el dióxido de carbono.
     
  3. Carol_Thatter Senior Member

    Caballito, Buenos Aires - Argentina
    Castellano - Argentina
    el baking powder es polvo de hornear, no contiene levadura
     
  4. luciérnagasilvestre Junior Member

    Castellano, España
    Muchas gracias por vuestras aportaciones.
     
  5. Sorgintsu New Member

    Ireland
    Basque & Spanish
    "Yeast" es la levadura que se utiliza para hacer pan o brioche. Puede ser en forma de 'fresh yeast', levadura fresca que habrá que mezclar con agua previamente a mezclar con la harina or 'active dry yeast' que se puede añadir directamente a los ingredientes de la masa.
    El 'baking powder' es la levadura que se utiliza para hacer bizcochos, madalenas y repostería en general.
     
  6. luciérnagasilvestre Junior Member

    Castellano, España
    "Levadura seca activa" y "levadura química en polvo" serían entonces buenas traducciones, ¿no?
    Eskerrik asko, sorgintsu (irlanda recuerda un poco a las praderas de las brujitas vascas)
     
  7. Sorgintsu New Member

    Ireland
    Basque & Spanish
    'Levadura seca activa' podría confundir al lector si el objetivo es la traducción. Yo la 'yeast' la conozco como 'levadura de panadero' y también he encontrado que se le puede denominar 'levadura de cerveza'.
    Espero haberte ayudado.
     
  8. luciérnagasilvestre Junior Member

    Castellano, España
    Entonces "levadura de panadero seca" para diferenciarla de la fresh yeast, ¿no?;)
     
  9. Sorgintsu New Member

    Ireland
    Basque & Spanish
    El 'active dried yeast' se vende en sobres. Entonces para diferenciarla del 'fresh yeast' podrías poner 'levadura de panadero en sobres' o 'levadura de panadero en polvo'.
    Esto es mi opinión personal pero la 'levadura de panadero seca' podría tener la connotación de 'fresh yeast' seco. O sea, que has dejado el taco de levadura fresca a secar. La 'fresh yeast' se vende en taquitos muy parecidos a los de caldo.
     
  10. luciérnagasilvestre Junior Member

    Castellano, España
    Genial. Asunto resuelto. Levadura de panadero en polvo y levadura química en polvo.
    ¡Gracias de mi parte, de parte de los futuros lectores del libro y de sus comensales!
    Greetings to Eire!
     
  11. macame

    macame Senior Member

    Half a mile to heaven
    Spanish & Galician
    Solo una puntualización, como ya te ha comentado Carol, el "baking powder" no es levadura propiamente dicha; es el caso de la mal llamada "levadura Royal" que no es levadura sino un impulsor o gasificante formado por la mezcla de bicarbonato y difosfato sódicos.
     

Share This Page