1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

actividad

Discussion in 'Financial Terms' started by konatz, Apr 22, 2013.

  1. konatz Junior Member

    croatian
    Queridos foreros,

    no me queda clara esta frase, ni el uso de la palabra actividad, a la cual luego se refiere como si fuera una palabra en plural. Me ayudarían mucho si me tradujeran esta oración al inglés o me la dijeran en otras palabras.

    Este esfuerzo, sin embargo, no se tradujo en un incremento del crédito por parte de los bancos privados, lo que obligó a que la actividad de los bancos públicos, como parte de la estrategia anticíclica de los gobiernos de la región, incrementaran el otorgamiento de créditos para revertir el comportamiento restrictivo de los bacos privados.

    como yo entiendo, la actividad de los bancos públicos incrementaron el otorgamiento de créditos.
    Es un error en el texto, o qué?
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Konatz:

    En realidad la redacción del texto está bastante confusa en esa oración específica donde aparece la palabra "actividad". En mi opinión, "actividad" sale sobrando pues perfectamente se puede prescindir de ella sin que el sentido del párrafo se pierda en lo absoluto:

    Ahora bien, si vos no querés prescindir de dicha palabra, entonces podés redactar el párrafo de la siguiente manera:

    En cuanto a la equivalencia al inglés de "actividad", eso decilo en mi opinión, simplemente como "activity".


    Saludes:).
     
  3. konatz Junior Member

    croatian
    Si, eso pensaba yo también. Muchas gracias.
     

Share This Page