1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

actuar silencioso

Discussion in 'Sólo Español' started by filologo111, Jun 25, 2013.

  1. filologo111 Senior Member

    German
    Todo lo que procura lo hace silencioso y tímido.

    ¿Se puede decir esta frase dejando el uso del adverbio?
     
  2. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    Si, en vez de silenciosamente y tímidamente. A mi me gusta más. Los adverbios con mente están muy de moda. Mucha gente opina que son feos.
     
  3. Colchonero Senior Member

    Madrid
    Español
    Disiento. La frase, disculpadme, me chirría por todas partes.
     
  4. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Claro, como no se le ha ocurrido a usted...
    Si debajo viniera la firma de algún ilustre escritor, y además ya muerto y con un montón de reconocimientos, se diría: ¡oh, que belleza encierran estas palabras! ¡Solo él podía decirlo de esta forma!
    Qué mala es la envidia.
     
  5. murciana

    murciana Senior Member

    Spain
    Spanish - Spain
    A mí también me chirría. Entiendo que se deben poner en forma de adverbio, silenciosamente y tímidamente. Si la palabra fuera la misma para el adjetivo y el adverbio (ej.: Actuó rápido), sí lo vería bien pero aquí no.

    Saludos
     
  6. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    Iba a decir al señor alemán que la frase no es coloquial pero que es absolutamente correcta, porque me imaginaba que saldría la gente a decir me chirría.

     
  7. Colchonero Senior Member

    Madrid
    Español
    En ningún momento he dicho que la frase fuera incorrecta. Tal vez, ya que redacta usted como redacta, podría esforzarse en leer con atención. Qué menos.
     
  8. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Yo nunca la usaría. Porque si se tratara de una mujer, no diría que ella hace las tortillas silencioso y tímido (recordemos que el adverbio es invariable).
    Puedo decir que una mujer camina rápido (es decir, rápidamente), que habla despacio, etc. Pero no diría que una mujer camina silencioso y tímido...
    No digo que no sea correcto; digo que yo, en mi sano juicio, nunca lo diría de ese modo.
     
  9. murciana

    murciana Senior Member

    Spain
    Spanish - Spain
    ¿Y? Si nos chirría, por favor, dadnos una explicación un poco más ilustrativa, además de la ironía/coña marinera, que también están muy bien.

    Saludos
     
  10. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Concuerdo en que suena horrible si la idea es que todo lo que procura lo hace silenciosa y tímidamente. Pero le veo un sentido posible tal como está: todo lo que procura hace de él alguien silencioso y tímido. ¿Lo veis posible?
     
  11. Colchonero Senior Member

    Madrid
    Español
    ¿Y esto?:

    ¿Se puede decir esta frase dejando el uso del adverbio?
     
  12. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Sí, tienes razón. El sentido que pretende filólogo es el adverbial, y tal como está suena fatal.
     
  13. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    Eso de me chirría es que no te suena coloquial. Lee lo que dice Darktower ¿Cuando lees un libro tambien te chirría?

    Para mi es correcta a mi entender.
     
    Last edited: Jun 25, 2013
  14. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Lo que ocurre es que tu entender es erróneo y no ayuda a quien pregunta, sino que lo confunde. Y aquí estamos para solventar dudas, no para sembrarlas. Todo el mundo tiene derecho a expresarse libremente, pero la gramática no es como el fútbol: es deseable que uno tenga una mínima noción de aquello sobre lo que opina.

    Un saludo
     
    Last edited: Jun 25, 2013
  15. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    Pero me parece claro que si "silencioso y tímido" actuan como atributos o como complemtentos nominales (como comentaba Lurrezko) pues está bien, pero si fueran complementos circunstanciales debería ser "silenciosa y tímidamente" o "de modo silencioso y tímido".
     
  16. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    Todo lo que procura lo hace silencioso y tímido.:tick:
     
  17. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    :confused:
     
  18. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)

    Es verdad, Torrebruno: la envidia es mala cosa.
     
  19. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    A mí me "suena" mucho mejor "todo lo que procura hacer es de manera silenciosa y tímidamente".
     
  20. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Mi opinión es que el lenguaje, la lengua, como combinación de palabras para transmitir ideas, también sirve para transmitir sensaciones. Aquellos que se dedican, por afición o profesión, a escribir saben de qué hablo. Y hay ocasiones en que la mecánica gramatical se queda corta al pretender expresar sentimientos muy peculiares en el espíritu del autor.
    Valga esta torpe perorata como excusa para defender mi postura de que esto debería ser algo más que un taller de palabras: 'esta con esta no cuadra, niño, dame la preposición del catorce'.
    La historia de la Literatura está llena de inventores de licencias que no dejan de ser infracciones a la Gramática. Ideas, imágenes que llaman poéticas son, en el fondo, sustantivos del cuatro casados con el adjetivo proposicional del nueve introducidos con la preposición del tres, combinación que nunca antes nadie había hecho. Pero el resultado es como lo que dijo en otro hilo un forero que participa en éste: el resultado está relacionado con la belleza. Pero claro, la belleza es subjetiva.

    Coño, me han cambiado mi güisqui.
     
  21. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Esto último, señor TorreOscura, parece de Cela o de Umbral, ¿a que sí? :D
     
  22. tusi

    tusi Senior Member

    Lima, Perú
    español-España
    En este foro, al menos según creo, se intenta responder lo gramaticalmente aceptado por la academia para que el que pregunta tenga la regla primero sobre la que basarse. Una vez sepa caminar, que luego corra o vuele.

    Por ello yo me quedo con Lurrezco: con sentido adverbial no es el habitual (y por lo tanto suena horrible o poéticamente maravilloso, según gustos) y como está la interpretación que yo le doy también es ésta:

    Saludos.
     
  23. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    Ya pero es que decir que habitualmente no se dice no es que transgrede una regla gramatical ...
     
  24. cbrena

    cbrena Senior Member

    Madrid (Spain)
    español
    Concuerdo.
     
  25. murciana

    murciana Senior Member

    Spain
    Spanish - Spain
    Estoy de acuerdo con tusi en que cuando algún forero hace una pregunta (sin mucho contexto en este caso, todo sea dicho), lo deseable es razonar desde el uso estandarizado de la lengua, de sus normas (aunque algunos no estemos de acuerdo con todas). Y luego ya hablamos de las invenciones e imágenes poéticas de los escritores.

    Lord Bruno, está usted muy gracioso en su papel, me he reído en más de una ocasión, pero no creo que ayude mucho andarse por las ramas en según qué casos.
     
  26. murciana

    murciana Senior Member

    Spain
    Spanish - Spain
    :thumbsup:
     
  27. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Hola:

    El uso de los predicativos no está mal. procurar puede significar conseguir.

    No obstante hay cierta ambigüedad, Si lo que procura lo hace a él silencioso y tímido o si procura (lo que fuere) silenciosa y tímidamente.

    En algunos casos el doble sentido puede ser una ventaja, si uno quiere ser ambiguo adrede.

    Habría que conocer de qué tipo de contexto se trata. En algún contexto podría levantarle los pulgares a tu oración, en otros quizá no. Pero si se trata de decir si es correcto o no, para mí es correcto.
     

Share This Page