1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Casey8 Senior Member

    USA English
    Servirá "acuse de recibo" para traducir "in kind form"? An "in kind form" is a form which documents volunteer service for a non-profit agency.

    Gracias,
    Casey
     
  2. ingrid_r Senior Member

    Girona, Spain
    Catalan & Spanish
    "Acuse de recibo" es "acknowledgment", no creo que sea lo mismo que explicas.
     
  3. Casey8 Senior Member

    USA English
    El Larousse dice que es "Fórmula usada para informar el recibo de una carta o mercancía".

    Claro que este no refiere a ninguna carta ni mercancía, pero vi otro hilo que lo usa para "acknowledgement" creo de haber hecho algo en el trabajo o quizás para servicio de tiempo. ¿No es así?
     

Share This Page