acute care patient days

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Brandee, Jan 8, 2007.

  1. Brandee Senior Member

    Concepcion, Chile
    United States, English
    LA frase que tengo que traducir es la siguiente:
    To meet this goal and sustain the decrease of acute care patient days, services were enhanced in the home.

    Entiendo que "acute care" es cuidado en el hospital, pero còmo puedo traducir esta frase?

    ¿Algo asì?

    Para cumplir con esta meta y mantener la disminuciòn de dìas de cuidado en el hospital para los pacientes, se aumentaron los servicios a domicilio.

    ¿Pueden corregir y mejorar mi traducciòn? ¡Gracias!
     
  2. Orgullomoore Senior Member

    Oklahoma
    Inglés estadounidense
    acute care, como lo entiendo yo, es cuando te tratan y te echan lo antes posible....

    Para cumplir con esta meta y mantener reducida la duración de visita de los pacientes, los servicios en casa fueron mejoradas". Algo así..
     
  3. maniega

    maniega Senior Member

    Palencia (España)
    Español/España(Spanish/Spain)
    Me suena mejor así.

    Saludos.
     
  4. Brandee Senior Member

    Concepcion, Chile
    United States, English
    muchas gracias por las sugerencias!!

    Me gusta el tèrmino "dìas de ingreso hospitalario" para referirse a "acute care days." Suena mucho mejor.
     
  5. Tobus Banned

    Canada, English
    I still don't see a decent translation of "acute care"...if it is not at the hospital. Definitions of acute care on the Web: Let's start with the English definitions and see if someone can come up with a good phrase in Spanish, as I don't think the is a one-word answer: * Treatment for a short-term or episodic illness or health problem. * Medically necessary skilled care provided by medical and nursing personnel in order to restore a person to good health. * Medical care administered, frequently in a hospital or by nursing professionals, for the treatment of a serious injury or illness or during recovery from surgery. Medical conditions requiring acute care are typically periodic or temporary in nature, rather than chronic. top * is care received in an inpatient hospital setting. * Care that is generally provided for a short period of time to treat a certain illness or condition. It can include short-term hospital stays, doctor's visits, surgery, and X-rays.
     
  6. Larguitrucho New Member

    Boston, Massachusetts
    Argentina - Español
    Estoy de acuerdo con Tobus, y yo también ví las mismas definiciones en Inglés. Pero sabría alguien especificar como se le llama al denominado "acute care", que no solo comprende pacientes internados, sino visitas a la práctica médica, etc..

    En este momento desearía muchísimo que ya esté funcionando el foro de términos médicos.

    Agradecería mucho si alguien encuentra la traducción más cercana, ya que me serviría mucho dentro de mi trabajo. Nosotros desarrollamos y vendemos software para el "acute care setting" dentro del sector del cuidado de la salud.

    Muchas gracias a todos
     
  7. nereidav Junior Member

    Barcelona
    spanish
    Hola!
    Yo lo he visto traducido como Cuidados agudos. Al igual que una enfermedad o trastorno puede ser agudo.

    Suerte!
     
  8. nereidav Junior Member

    Barcelona
    spanish

Share This Page