Adding to the Continuum of Care

Discussion in 'Medical Terminology' started by surivaly, Aug 19, 2008.

  1. surivaly Senior Member

    México, D. F.
    Español - México

    Hola a todos:

    Tengo una duda sobre la traducción de la siguiente línea, lo que pasa es que no me gusta la palabra Adición al..., siento que es completamente literal y no sé si puedo cambiarla a Inducción.

    El texto está en un artículo sobre alcoholismo y dice así:

    Medications to Treat Alcohol Dependence: Adding to the Continuum Care

    Mi intento es:
    Medicamentos para tratar la dependencia al alcohol: Adición a la Atención Continua

    Muchas gracias!
     

Share This Page