I'm trying to translate a sentence but I can't even begin to understand what it means. I can't even get the syntaxe properly. So I know I'm asking too much but could you please, please simplify this for me? I'm giving you the context, but the part that I don't understand is emphasized in bold: "However, there will have to be some cuts. And I'm going to suggest one that is going to seem surprising at first, but that addresses fiduciary concerns with nominal impact on the core facility and the human and physical resources. I am proposing that we close your E.R." I'd appreciate any help. Thank you.