1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

adjudicación de expediente

Discussion in 'Legal Terminology' started by margaritainny, Sep 11, 2008.

  1. margaritainny Junior Member

    Tokyo, Japan
    Japanese
    Hola!

    Alguien me podría ayudar con la traducción de esta frase en inglés?

    Estoy traduciendo un documento sobre el proceso de licitacíon/contratación y esta frase está utilizada en un contexto como "tramitaciíon y procedimiento de adjudicación del expediente".

    Veo que "expediente" significa algo como "files", "records" o "dockets", pero "successful bid of file/records/dockets" no me suena bien :confused:


    Gracias!
     
  2. Tarahumara Senior Member

    Los Angeles, California
    English/Spanish - USA-Mexico
    Hola Margaritainny,
    Se me ocurre lo siguiente:
    Procedural transfer and assignment of the docket/ record.
    Espera otras sugerencias.
    Tarahumara
     

Share This Page