Administración de Servicios Hoteleros, Administración Hotelera

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Ilovelanguages, Sep 14, 2007.

  1. Ilovelanguages

    Ilovelanguages Senior Member

    Venezuela/Spanish-English
    ;) Holaaaaaaaa !!!!!!!!!!!!!!!!, tengo esta pequeña duda pero creo que esoty en lo correcto, de todos modos, antes de terminar e imprimir mi traducción quería segurarme que Administración de Serviciso Hoteleros o Administración Hotelera lo puedo traducir al Inglés como Hospitality Management.

    Alguien me lo puede confirmar ???????????????? :confused:

    MIl gracias :)
     
  2. Kibramoa

    Kibramoa Senior Member

    Deep South, U.S.A.
    Spanish - MX
  3. Ilovelanguages

    Ilovelanguages Senior Member

    Venezuela/Spanish-English
    Gracias Kibramoa, se me han aclarado las dudas bastante. Thanks for replying.
     
  4. Carolina1130 New Member

    Bariloche, Argentina
    English (United States)
    Si, "hospitality management" es correcto!
     
  5. Tuexnovia New Member

    Spanish
    Perdón chicos yo lo que quiero es hacerlo al revés... Como seria? para que quede bien, la cosa es que yo he estudiado Hospitality management en London y ahora al traducirlo en España como quedaría?

    Muchísimas gracias...
     
  6. Ana Orsi Senior Member

    Olivera , Buenos Aires Province
    Argentina - Spanish / United States - English
    Hola Tuexnovia.

    Yo hice un curso de Hospitality management en en el Centro de Hostelería de Galicia y lo llamaban " Curso de Gestión Hotelera"
     

Share This Page