Adquisición originaria y derivativa de acciones

Discussion in 'Financial Terms' started by Zahella, Jan 17, 2013.

  1. Zahella Senior Member

    Bogotá, Colombia
    Colombian Spanish
    Hola: ¿Podrían por favor confirmarme si mi traducción de la siguiente frase es correcta?

    "Adquisición de acciones propias: Basado en, relacionado con o como consecuencia directa o indirecta de la adquisición originaria, derivativa y tenencia de las acciones del propio Grupo Corporativo..."

    Mi traducción: "Acquisition of Own Shares: Based on, related to, or as a direct or indirect consequence of the original acquisition, the acquisition in the secondary market, and the possession of the shares of the Corporate Group itself..."

    Gracias.
     
  2. Zahella Senior Member

    Bogotá, Colombia
    Colombian Spanish
    Any ideas, please? :(
     
  3. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Zahella:

    Concuerdo con vos en la traducción de "adquisición originaria" como "original acquisition". En cuanto a lo de "adquisición derivativa", eso te sugiero lo traduzcás como "derivative acquisition".

    Chequeá la siguiente definición, por favor:

    Fuente: http://definitions.uslegal.com/d/derivative-acquisition/

    Por otra parte, lo de "tenencia" yo lo traduciría como "holding".

    Consecuentemente, lo de "adquisición originaria, derivativa y tenencia de las acciones", pienso que vos lo podés decir como "original and derivative acquisition and holding of shares".

    Saludes:).
     
  4. Zahella Senior Member

    Bogotá, Colombia
    Colombian Spanish
    Ayutuxteeeee -- Te estaba extrañado. ¡Muchas gracias!
     

Share This Page