1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Advogado/Solicitante

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by William Stein, May 27, 2013.

  1. William Stein Senior Member

    San Jose, Costa Rica
    American English
    Is the distinction between "advogado" and "solicitador" (sorry, I accidentally put "solicitante" in the first question) the same as the distinction between "barrister" and "sollicitor" in the UK? I'm not English but my understanding is that a "barrister" is what they call a "trial lawyer" in the US, and a sollicitor is a lawyer who is authorised to perform written procedures but not to appear in court.
     
    Last edited: May 27, 2013
  2. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Acredito que solicitante seja a própria pessoa interessada, sem intermédio de qualquer profissional.
     
  3. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Solicitante aí é contratante.
     
  4. William Stein Senior Member

    San Jose, Costa Rica
    American English
    Thanks a lot, Anaccz and Vanda. I almost made a dumb mistake there! I'll put "applicant", then. I'm not sure about Portuguese but in Spanish I don't think this is completely true: "Acredito que solicitante seja a própria pessoa interessada, sem intermédio de qualquer profissional" because the Spanish Wiki has:
    d´) Firma del solicitante (no tiene porque ser el interesado puede ser su representante) [http://es.wikipedia.org/wiki/Procedimiento_administrativo]

    Sorry, I should have said "advogado"/ "solicitador", not "solicitante". Does
    "advogado"/ "solicitador" = "barrister"/"sollicitor"?
    "
     
    Last edited: May 27, 2013
  5. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Tem um meandro aí que meus conhecimentos jurídicos não atentam... só o Carfer. Mas existe o advogado solicitante também, não sei em que esfera.
     
  6. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Não, não é. Nós não fazemos a distinção entre 'barrister/trial lawyer' e 'sollicitor', que, de resto, é uma distinção que tende a desaparecer nos países onde ainda existe. O 'advogado' português faz o mesmo que o 'barrister/trial lawyer' e o 'sollicitor' cumulativamente fazem. É verdade que chamamos informalmente 'advogado de barra' ao advogado cuja vida profissional tem uma componente elevada de litigância judicial, por oposição ao 'advogado de negócios' que nunca ninguém vê nos tribunais, mas não é uma distinção oficial nem corresponde à que existe em Inglaterra. Tradicionalmente, o 'solicitador' português dedicava-se à procuradoria junto de repartições públicas e tribunais, sendo um bom conhecedor dos meandros da burocracia e podia patrocinar causas simples ou de pequeno valor nos tribunais. Em geral a formação jurídica que tinha era prática, não académica. Verificou-se, entretanto, uma evolução grande da profissão e hoje, além desse tradicional 'solicitador generalista', muitos desempenham funções de 'solicitador de execução' (o 'huissier de justice' francês, não conheço nenhum equivalente inglês) e, nalguns casos, de 'administrador de insolvência'. O nível de habilitações também é maior, já que hoje têm de ser licenciados em Direito ou Solicitadoria.

    P.S. 'Solicitante' é aquele que solicita, que pede, que requer, independentemente de ser advogado ou não.
     
  7. William Stein Senior Member

    San Jose, Costa Rica
    American English
    Okay, thanks. The distinction is not very important in my translation, but I have to translate the phrase "custos de advogados e solicitadores". "Fees of barristers and sollictors" is close enough, isn't it? Or "fees of lawyers (theoretical) and legal aids (more practical knowledge)"?
     
    Last edited: May 28, 2013
  8. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Entre as duas, creio que a segunda anda mais próxima da verdade.
     
  9. William Stein Senior Member

    San Jose, Costa Rica
    American English
    Okay, thanks again, Carfer.
     

Share This Page