1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Afonico/disfonico

Discussion in 'Sólo Español' started by vante04, May 15, 2011.

  1. vante04

    vante04 Senior Member

    MONTEVIDEO URUGUAY
    Uruguay Spanish
    ... Cuando uno pierde la voz queda afonico... Pero generalmente algunas personas usan el término disfonico...
    En el diccionario no figura la palabra disfonico, entonces de donde inventaron el término, o es que es una palabra pegajosa?
     
  2. Jonno

    Jonno Senior Member

    Cuando el diccionario no recoge una palabra hay al menos dos cosas que puedes hacer:


    1. Intentar diseccionarla y buscar el significado de sus partes.

    Aquí no tienes problemas para hacerlo, porque conoces una palabra similar, y puedes ver las partes comunes. En este caso a-fónico y dis-fónico comparten el adjetivo fónico (perteneciente a la voz o al sonido). Y tanto el prefijo a- como dis- se encuentran en el diccionario.

    En la primera acepción de dis- encontramos que significa negación, igual que a-. Pero en la segunda vemos que se trata de un prefijo que indica una anomalía.

    dis-2.
    (Del gr. δυσ-).
    1. pref. Significa 'dificultad' o 'anomalía'. Dispepsia, disnea, dislexia.


    2. En este caso lo más fácil: buscar la palabra de donde puede proceder "disfónico", porque "disfonía" aparece en el diccionario y significa "1. f. Med. Trastorno cualitativo o cuantitativo de la fonación por causas orgánicas o funcionales."


    Por tanto, y apoyando lo que nos dice el diccionario con una búsqueda por Internet, parece ser que una disfonía es una anomalía en la voz, y una afonía es un grado superior de disfonía que nos impide hablar.

    Seguramente los médicos las usarán con más propiedad, pero para el resto de nosotros la palabra más usada es afonía (al menos por aquí), aplicándole los adverbios y adjetivos correspondientes para indicar si es más o menos grave.
     
  3. vante04

    vante04 Senior Member

    MONTEVIDEO URUGUAY
    Uruguay Spanish
    Gracias no se me ocurrio diseccionar. De todas maneras muy completa tu respuesta.
    Jonno desde mi puesto de trabajo no tengo accesos a ciertos sitios de Internet. Y cuando tengo algunos baches hago uso del foro para leer y ver dudadas y respuestas, participar y entran en contacto con personas de todos lados. Es bueno aprender
     
  4. Jonno

    Jonno Senior Member

    Bueno, el mismo WordReference tiene un diccionario tan o más completo que el de la RAE. Si puedes entrar en el foro también tienes acceso al diccionario.
     
  5. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Londres
    Español - Canarias
    ¿Consideran más acertado aplicar el adjetivo disfónico a una persona que padece ronquera?

    Teniendo en cuenta el prefijo, a mí me parece que sí. No obstante, el término que más se usa por aquí es afónico.
     
  6. Jonno

    Jonno Senior Member

    Es lo que decía yo al final de mi mensaje. Los médicos (o quienes conozcan el término médico) seguramente usan con propiedad la palabra más adecuada. El resto de nosotros... sólo afónico :)

    De todas formas tampoco lo veo muy grave, porque podemos ver en el DRAE que afonía es simplemente "falta de voz". No especifica si la falta es total, grave o leve ni cuáles son sus causas.
     
  7. bardock New Member

    Español
    Hay una gran diferencia entre 'Afonia' y 'disfonia', la primera es la perdida total de la voz, mientras que la segunda es la perdida parcial. La afonia puede ser consecuencia de una lesion orgánica en las cuerdas,de una lesion periferica que lo afecta (un nervio, un musculo por ejemplo), puede ser tambien de origen Psicológico. La recuperacion depende del daño que presente, es recuperable en la mayoria de los casos.

    Afonía: patología en la cual se produce una pérdida total de la voz provocada por diferentes factores.
    Disfonía: alteración de la voz causada por distintos factores. Es mucho más frecuente que la afonía.
     
  8. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Londres
    Español - Canarias
    Desde luego. Sólo que no sé si eso se aplica también a América. ¿Es de uso común el vocablo disfónico por allá?

    Según la Fundéu:

     
  9. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Por lo menos en Chile, creo que sí. He oído a muchos usar el término disfónico por acá. Yo mismo lo uso según corresponda. Recuerdo una intervención mía de hace tiempo en este foro sobre algo relacionado: Disritmia.

    Saludos.
     
  10. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Obviamente solo puede contestar por lo que escucho yo, con todas las limitaciones del caso. El término más común es ronco o afónico: estoy o quedé ronco o afónico. Hace muy poco escuché a un presentador de noticias que se disculpó por estar "disfónico". Limitadísimo uso, en mi opinión.
    Saludos
     
  11. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    Me acordé de mi padre. El decía: "No puedo hablar mucho ahora porque tengo carraspera", refiriéndose a.... eso de la afonía o disfonía.
     
  12. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    De acuerdo.
    Es muy usado en Chile. Cada vez más.
    _
     

Share This Page