after-school childcare

Discussion in 'All Languages' started by Encolpius, Oct 25, 2008.

  1. Encolpius

    Encolpius Senior Member

    Prague
    Hungarian
    Is there any institution in your country caring for children around 6-14 year old after school? And what do you call it in your language? Thank you.

    Hungarian: napközi
    Czech: družina
    German: Hort
     
  2. magaa Senior Member

    Spain
    Polski
    Hi Encolpius!

    In Poland there is what is called "świetlica", generaly for children between 6/7 (at this age you start school) and 8/9/(10) years.

    The "świetlica" is always within the school building, it's not an independient institution ;)
     
  3. Encolpius

    Encolpius Senior Member

    Prague
    Hungarian

    Hello magga, actually you are right, but the building can be another building, so the most correct definition might sound it is managed by school. ;)
     
  4. magaa Senior Member

    Spain
    Polski
    Hi Encolpius!

    you're right ;)
     
  5. In Russian such services are usually provided by the school itself which offers its facilities for children to stay in small groups with a teacher and it is called: группа продленного дня
    or informally: продленка.
     
  6. Hermocrates Senior Member

    Italian & British English (bilingual)
    In Italian it is called: "doposcuola" (literally: after-school)


    Rye
     
  7. Encolpius

    Encolpius Senior Member

    Prague
    Hungarian
    new answers?
     
  8. ThomasK Senior Member

    (near) Kortrijk, Belgium
    Belgium, Dutch
    Dutch:
    - crèche (kinderkribbe)
    - kinderopvang (catching children when they fall by taking them 'up'/ by holding them up, literally - children-catch-up)
     
    Last edited: Jan 9, 2013
  9. arielipi Senior Member

    Israel
    Hebrew
    In israel we do not have a government institute for that, though they do get money from the government.
    We call it צהרונית\צהרון tzaharon(+it sometimes), literally "little/cute afternoon".
     
  10. rusita preciosa

    rusita preciosa Modus forendi

    USA (Φιλαδέλφεια)
    Russian (Moscow)
    Just wanted to add: it literally means "extended day group"
     
  11. L'irlandais

    L'irlandais Senior Member

    Dreyeckland/Alsace region
    Ireland: English-speaking ♂
    Hello ThomasK,
    :warning: In France "une crèche" is for babies/children under 3.
    Halte-garderie (or perhaps garde enfants) is for children younger than 6 years.

    For the 6 to 14 age group (mentioned in the original post) we say "un jardin d'enfants" or sometimes "un centre de loisirs et de culture"

    when all age groups (from 0+ to 14) are catered for it can be called a "Multi-accueil"
     
  12. Määränpää

    Määränpää Senior Member

    Finnish
    In Finnish, iltapäiväkerho (literally "afternoon club").
     
  13. DenisBiH

    DenisBiH Senior Member

    A school might offer the services of produženi boravak, literally "extended stay". Not sure if every school offers it and I think it's usually for children in the first few grades in primary school.
     
  14. ThomasK Senior Member

    (near) Kortrijk, Belgium
    Belgium, Dutch
    I am sorry, I was too fast. For that we only have the un-inspirational word 'naschoolse opvang' (after-school catch-up)...

    @Encolpius: could you explain your words in #1 in some way (etymologically, semantically)? 'Hort' might refer to a collection, even a treasure, so I read somewhere...
     
    Last edited: Jan 24, 2013
  15. Encolpius

    Encolpius Senior Member

    Prague
    Hungarian
    napközi (otthon) < nap [day] + közi [during] + otthon [home]
     

Share This Page