1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Afternoon nap

Discussion in 'Italian-English' started by Boljon, Feb 10, 2007.

  1. Boljon Senior Member

    Chinese
    How can I say "afternoon nap" and "to have an afternoon nap" in Italian? Thank you!
     
  2. dylanG3893

    dylanG3893 Senior Member

    CA
    United States
    "Pisolino al pomeriggio" or "Avere un pisolino al pomeriggio".
    I think that this is, for the most part, correct.
    But, as I'd always do, wait for natives ;)
     
  3. angelico76 Senior Member

    Italy, italian
    Well,
    actually we don't say "avere un pisolino" bensì "schiacciare un pisolino il pomeriggio".

    Ciao, vado in camera a schiacciare un pisolino.....

    Ciao
     
  4. stella_maris_74

    stella_maris_74 Mod About Chocolate

    Rome
    Italian - Italy
    I echo Angelico and add:

    fare/farsi una pennichella (this is typical of Rome, but understood everywhere in Italy)
    fare un sonnellino (mostly used for little babies)

    Ciao :)

    dani
     
  5. arirossa

    arirossa Senior Member

    Latina
    Italy italian
    "Fare un sonnellino pomeridiano"
     
  6. Boljon Senior Member

    Chinese
    Thank you!
     
  7. learning_the_way Junior Member

    America
    American - English
    Ciao a tutti

    I heard that how you would say afternoon nap is

    "Il riposino pomeridiano"

    Could a native verify if this is correct and if not what it really means?

    Thanks in advance
     
  8. Atalan17

    Atalan17 Junior Member

    Italian
    Il riposino pomeridiano è corretto, ma è quello dei bambini, un adulto non direbbe mai che "va a fare il riposino pomeridiano"
     

Share This Page