agencia receptora/emisora

Tema en 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' comenzado por lechuga, 8 de Mayo de 2007.

  1. lechuga Junior Member

    Bulgarian
    Una duda que tengo: está bien decir travel agency receptor y travel agency emissor?
    Muchas gracias
     
  2. frida-nc

    frida-nc Moduladora

    North Carolina
    English USA
    Hola lechuga,
    Te refieres a las categorías de "emisoras, donde está la gente que tiene intención de viaje," y "receptiva, está donde llega el turismo de masas" (según varias páginas web)

    La frase que se usa es "outgoing travel agency/incoming travel agency"
    Saludos.
     

Comparte esta página