1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Agenesis of the corpus callosum

Discussion in 'Medical Terminology' started by Delionita, Oct 2, 2013.

  1. Delionita Junior Member

    Spanish Uruguay
    I'm translating this form from English into Spanish for a child that will receive Special Education services at a school. They mention he was diagnosed with "Agenesis of the Corpus Callosum". In the Merriam Webster dictionary I found this long definition: Agenesis: Failure of all or part of an organ to develop during embryonic growth. Many forms of agenesis are lethal, such as absence of the entire brain (anencephaly), but agenesis of one organ of a pair may cause little problem. Agenesis of a kidney, bladder, testicle, ovary, thyroid, and lung are known. Agenesis of the arms or legs is called meromelia (absence of one or both hands or feet), phocomelia (normal hands and feet but no arms or legs), and amelia (complete absence of a limb or limbs). Agenesis may be caused by absence of embryonic tissue or by chemical exposure in the uterus, and it is often associated with other congenital disorders.

    Is there an easier way to say it? Like a word for Agenesis? I know the rest would be "del cuerpo calloso".

    Thanks,

    Leticia
     
  2. Ilialluna

    Ilialluna Senior Member

    Madrid
    Español-España
    Hola. "Agenesia del cuerpo calloso".
    Saludos.
     
  3. reflejo Senior Member

    Spanish / Spain
    No hay forma más corta. Es obligado especificar la parte del encéfalo que no se ha generado (agenesia) y es el cuerpo calloso. No tiene epónimo ni otra manera de nombrarse
    Un saludo,
     
  4. Delionita Junior Member

    Spanish Uruguay
    Muchas gracias.
     

Share This Page