agente de cambio social

Discussion in 'Specialized Terminology' started by trejohermidao, Sep 1, 2005.

  1. trejohermidao New Member

    MEXICO, ESPANOL
    Field and topic:
    Sociologia. Por ejemplo, para decir que "la familia es un agente de cambio social"
    ---------------------

    Sample sentence:
    "la familia es un agente de cambio social"


     
  2. agromusica

    agromusica Senior Member

    Cuenca Mediterránea
    Español (alfabeto internacional)
    se puede decir de varias formas pero creo que la más comun es "social change agent"

    "the family is a social change agent"

    también se encuentra "transformation agent"

    pero creo que en sociología se utiliza más el término "social change" que "social transformation"
     
  3. Andres64 New Member

    USA - English, Spanish (but losing it)
    Se dice "change agent" - The family is a social change agent.
     
  4. trejohermidao New Member

    MEXICO, ESPANOL
    Muchas gracias!!!!.....

    un abrazo:)



     
  5. mora Senior Member

    Canada, English
    Hola

    Creo que "the family is a social change agent" es correcto sin embargo prefiero
    "the family is an agent of social change". Se puede poner dos adjetivos antes del nombre en ingles pero a veces es una forma sin elegancia.

    Mora
     
  6. 9am Junior Member

    Madrid, Spain
    Australia English
    I agree with this too :)
     

Share This Page