aglomerantes no ácidos

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Gerardo Botto, Jan 8, 2013.

  1. Gerardo Botto New Member

    Argentina
    Español
    Buenos días,

    Tengo que traducir un folleto de un máquina turbomezcladora para arenas con resinas autofraguantes, y en una parte dice "la màquina posee un grupo de bombas para aglomerantes no ácidos, accionadas por motores de C.A., comandados por variadores electrónicos de velocidad".

    Como podría traducir "aglomerantes no ácidos"?

    Desde ya muchas gracias.
     
  2. Benzene

    Benzene Senior Member

    GENOA (ITALY)
    Italian, Italy
    Hi Gerardo!

    "Aglomerantes no ácidos" = "non acidic thickners".

    Bye,

    Benzene
     
  3. Gerardo Botto New Member

    Argentina
    Español
    Thank you so much!! :)
     
  4. Poquoson711

    Poquoson711 Senior Member

    USA, Virginia
    English - USA
    That should be "non-acidic thickeners". :)
     
  5. Benzene

    Benzene Senior Member

    GENOA (ITALY)
    Italian, Italy
    Hi Poquoson711!

    You are right.

    That was a typing mistake.;)

    That is "non-acidic thickeners".

    Bye,

    Benzene
     

Share This Page