agricultura de temporal

Discussion in 'Specialized Terminology' started by ailime83, Sep 25, 2008.

  1. ailime83 New Member

    Mexican Spanish
    Hola! Alguien sabe cómo traducir "agricultura de temporal" al inglés?

    Muchas gracias!
     
  2. cheyanne1735 New Member

    English
    Seasonal agriculture
     
  3. ailime83 New Member

    Mexican Spanish
    Muchas gracias!
     
  4. Marxelo

    Marxelo Senior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Castellano Rioplatense
  5. vicdark

    vicdark Senior Member

    U.S.A.
    Español, Bolivia
    También se conoce como "rain-fed farming"

    El término "seasonal" quiere decir "de temporada", es decir que se realiza en cierta época del año. No implica que sea sólo con agua de lluvia, con riego o ambos.
     
    Last edited: Sep 26, 2008
  6. ailime83 New Member

    Mexican Spanish
    Gracias por todas las respuestas.

    Un favor más, cómo lo incluirían en esta frase: "75% de los pequeños productores agrícolas son de temporal"

    Saludos!
     
  7. Peter P

    Peter P Senior Member

    Moa, Cuba
    Español - Cuba
    Mi intento: "75% of small-land farmers are seasonal producers".

    Salu2

    Peter P.
     
  8. vicdark

    vicdark Senior Member

    U.S.A.
    Español, Bolivia
    En esta página se puede encontrar la definición del concepto "agricultura de temporal"
     

Share This Page