1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

aguas arriba, aguas abajo y cuesta afuera

Discussion in 'Sólo Español' started by PACHAMÉRICA, Jul 8, 2009.

  1. PACHAMÉRICA Junior Member

    Português - Español
    Hola,

    Alguien podría explicarme el significado de estas expresiones: aguas arriba, aguas abajo y cuesta afuera.

    La frase es:
    La empresa trabaja en tres líneas: aguas arriba, aguas abajo y cuesta afuera.

    Gracias
     
  2. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Hola.
    Bastante extraña la frase, aunque no falta de sentido.
    “Aguas arriba” y “aguas abajo” son dos expresiones que se usan para decir “contra el flujo” y “en sentido del flujo” respectivamente.
    Yo lo entendería como que trabaja según vaya el mercado, o contra todo pronóstico o probabilidad.
    “Cuesta afuera” no significa nada, debe ser un error. Creo que la expresión correcta es “costa afuera”, es decir hace trabajos en el extranjero, o fuera de su ámbito “normal”.
    Saludos.
    _
     
  3. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    Si "costa afuera" es, como parece, un calco de "off coast", la expresión en español es "mar adentro", o "en alta mar".
     
  4. Juan Nadie Senior Member

    Castellano s. XX - Spain
    Hola:

    Lo de 'aguas arriba' y 'aguas abajo' es una expresión de la industria para referirse a productos y procesos al comienzo del proceso industrial y al final del mismo. O bien al proceso/producto justo anterior y justo posterior al que en ese momento se trate.
    Con un ejemplo: Si un proceso industrial tuviera los pasos/procesos 1-2-3-4-5-6, el 1 sería aguas arriba y el 6 abajo. Pero si estuviesemos en el paso 4, también podría ser aguas arriba el 3 y abajo el 5.

    Lo de costa afuera coincido con Agró.

    Saludos.
     

Share This Page