Agudo (synonym)

Discussion in 'Medical Terminology' started by HallePuppy, Nov 13, 2013.

  1. HallePuppy Senior Member

    Mexico
    English-US
    Hello!

    I am doing a glossary for a medical text in Spanish, and have not been able to find a proper synonym of definition for "agudo." Could I define it as "en estado de crisis"? Someone defined it as "de corto plazo", but that isn't what it means. If I am talking about an acute infection (infección aguda) I am certainly not talking about a short-term infection.

    Thanks for your help!

    :)
     
  2. Bálsamo de Fierabrás Junior Member

    Español - México
    Which is the context?
     
  3. Bill Osler

    Bill Osler Senior Member

    North Carolina, USA
    English, USA
    You are creating an English/Spanish glossary? Or a monolingual glossary?
    In the case of an infection I think the English word you want is "acute".
    However, in other contexts I think "agudo" might be translated as "sharp" if I am not mistaken.
    For example, I believe one can speak of "dolor agudo" which could be "sharp pain" although I think it might also be "severe pain" in some cases.
     
  4. HallePuppy Senior Member

    Mexico
    English-US
    This is an all-Spanish glossary for a Spanish-language medical book for lay-people.
     
  5. gringoloko Senior Member

    TN, EUA
    Español - Colombia, Inglés EUA
    Hola!
    Agudo significa que es de inicio repentino y no continúa a largo plazo, a diferencia de crónico, que progresa lentamente y a largo plazo.
     
  6. merche87 Junior Member

    español, mexico
    Hi there!
    I think Acute fits better, so far I've never found something like "a sharp pain" in medical literature.
    Best regards
     
  7. Bill Osler

    Bill Osler Senior Member

    North Carolina, USA
    English, USA
    It turns out that the English forms are not relevant to the original question since this is a monolingual Spanish glossary, but I can assure you that it is not unusual in English to describe pain as being "sharp" in quality. I have never been completely sure how carefully patients distinguish between "sharp" and "stabbing" when they describe the pain but that is a separate question.
     
  8. gringoloko Senior Member

    TN, EUA
    Español - Colombia, Inglés EUA
    Estoy de acuerdo contigo, Bill. Esta manera de clasificar el dolor es tan arbitraria que, en mi opinión, sirve de muy poco. Peor aún cuando los doctores comienzan a preguntarle a un niño pequeño, "is it a sharp pain or a dull ache?"
    Sin embargo creo que la pregunta original tenía la intención de distinguir entre agudo y crónico.
     
  9. HallePuppy Senior Member

    Mexico
    English-US
    This is not about a type of pain, but about an acute infection. Gringoloko, you are right that it is about distinguishing between an acute and a chronic infection.
     

Share This Page