1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Ahora que diga no más ese desgraciado

Discussion in 'Italiano-Español' started by AnnaGazz, Jan 6, 2013.

  1. AnnaGazz Junior Member

    Treviso
    italian - Italy
    Buenas tardes a todos.

    No entiendo el significado de no màs en esta oraciòn:

    « “Ahora que diga no más ese desgraciado que su adorable hijita está como para comérsela, que está como para chuparse los dedos, que es un bidoncito. Que lo diga, no más” masculla la madrastra mientras mistura y muele el mejunje en la marmita. »

    Antes habìa puesto "Ora quel disgraziato non potrà più dire che..." y en la segunda "Che lo dica, niente più", pero mi profesor me ha dicho que me he equivocado en ambos.

    Alguièn me puede ayudar? Se lo que no màs significa en espanol y en espanol de América, pero no se como traducirlo al italiano.

    La frase viene de un cuento para ninos.

    Gracias.
     
  2. Geviert

    Geviert Senior Member

    Ciao Anna,

    in questo caso, no más (o nomás) ha valore esortativo e rafforza il senso del verbo che precede o antecede l'espressione. In questo caso (nel contesto della minaccia) potresti dire che provi (solo) a dire, a dirlo...
     
  3. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    El sentido es "no necesito más para... lo único que se requiere para... es que él diga que su hija..."
     

Share This Page