1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Valmar Junior Member

    Buenos Aires
    Argentina - Spanish
    Hola!

    Un amigo me pidió que le tradujera la letra de la canción "Ai no corrida" de Quincy Jones. No tuve ningún problema con la letra, excepto con el título, que se repite algunas veces. Para evitar problemas de copyright, acá va una estrofa con esta línea:

    Ai no corrida, that's where I am
    You send me there
    You dream is my command
    Ai no corrida, I find myself
    No other thought
    Just you and nothing else
    You and nothing else


    ¿Alguien podría explicarme qué significa esta línea? A mí me suena a mexicano, pero no sabría decir por qué. Muchas gracias por anticipado.

    Valmar
     
  2. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Creo que tiene que ver con la película de Nagisa Oshima "corrida de amor", que también se llamó "ai no corrida" (fusión entre japonés y español): 愛のコリーダ
     
  3. beardouk Senior Member

    La Habana, Cuba
    English, from England
    ai = amor/love en japones
     
  4. Valmar Junior Member

    Buenos Aires
    Argentina - Spanish
    Gracias a los dos, ya lo entendí. Llama la atención la cantidad de traducciones tan distintas para el título de la misma película (algunos ejemplos extraidos de www.imdb.com más abajo).

    Ai no corrida (1976)
    ... aka Bullfight of Love (Japan: literal English title)
    ... aka Empire des sens, L' (France)
    ... aka Empire of the Senses
    ... aka In the Realm of the Senses (USA)
    ... aka The Realm of the Senses
     

Share This Page