1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

ajuster selon 5 niveaux

Discussion in 'Español-Français' started by Polushka, May 23, 2013.

  1. Polushka New Member

    Russian
    Bonjour, buenos días,
    Es un texto de carácter técnico en francés que estoy traduciendo en español, la frase es la siguiente:
    "Il est possible d’ajuster la plage de fonctionnement selon 5 niveaux differents"
    No me suena muy bien mi traducción:
    "Es posible ajustar el rango de funcionamiento según 5 niveles diferentes"

    La palabra "selon" se traduce generalmente como "según", "con arreglo a", "en conformidad con" - pero aquí no estoy nada segura....

    Les agradecería si me pudiesen ayudar a resolver esta duda.
     
  2. Tina Iglesias

    Tina Iglesias Senior Member

    Irún
    castellano (España) & français (France)
    Hola:
    A lo mejor, cambiaría la traducción de "plage de fonctionnement" que podría ser "rango operativo".
     
  3. Polushka New Member

    Russian
    Gracias, Tina, por su aportación, si, me gusta el rango operativo...
    ¿Tiene alguna sugerencia para la palabra "selon"? ¿O le suena bien?
     
  4. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Bonjour Polushka:

    Il me semble qu'on dirait simplement "en 5 niveles distintos".

    Espera más opiniones, porfa. :)

    Bisous,

    Gévy
     

Share This Page