1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. María Plá Senior Member

    Spain Spanish
    Quisiera una opinión sobre la mejor forma de traducir "al frente de" en el siguiente contexto:
    Las experiencias recientes muestran que así ha sido, ya que, en los pocos días en que éste se ha desempeñado al frente del Parlamento, el impacto de esta institución ha sido mayor.
    lo traducirían como: "at the head of Parliament" o quizás "leading Parliament" o a lo mejor tienen una mejor opción...
    Gracias
     
  2. moira Senior Member

    Catalonia, Spain
    spanish, catalan (Spain)
    At the head of Parliament,is the best choice!
     
  3. Chaucer Senior Member

    US inglés/español
    as the head of
    as head of
     
  4. Estrella Senior Member

    México
    español
    It also could be "as the leader of the Parliament" or "since he has performed as the Parliament leader.....".
     
  5. María Plá Senior Member

    Spain Spanish
    Gracias a todos
     

Share This Page