1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

alaisé

Discussion in 'Español-Français' started by man2c, Feb 16, 2013.

  1. man2c

    man2c Senior Member

    España
    Español- España
    Hola a todos.

    A ver si alguien me puede ayudar con este término que no encuentro manera.

    Se trata de la descripción de unas mesas en una oferta y habla de "cants ronds", "cants plaqués" y "cants alaisés"

    ¿Qué estilo de canteado es éste?

    Gracias por anticipado

    Saludos
     
  2. Víctor Pérez

    Víctor Pérez Senior Member

    España
    Français - Español peninsular
    Hola, man2c:

    No se entiende muy bien esas definiciones a causa de algún que otro eventual error ortográfico o, incluso, de léxico. Sea como fuere, lo que más se parece a "alaisés" es alésés que significa taladrados (aléser, en realidad, significa practicar taladros, agujeros, calibrados, de precisión).
     
  3. man2c

    man2c Senior Member

    España
    Español- España
    Gracias por la rapidez pero evidentemente no encaja un taladro en el canto de una mesa.

    El término se repite en 20 o 30 lugares, porr lo que no creo que sea un error mecanográficos.

    Esperaremos más ideas

    Gracias de nuevo
     
  4. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
    Apostaría que no se trata de "cants" sino de "chants"

    "chants alaisés" existe en estos enlaces: clic
     
  5. man2c

    man2c Senior Member

    España
    Español- España
    Gracias Paquit&, pero el problema no es cant o chant, que está claro que es el canto del tablero, sino alaisé, que aunque en las páginas que estoy mirando vienen algunas fotos, no capto la diferencia entre el canto alaisé y el surmoulé

    Sigo buscando
     
  6. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
    Para ti puede que esté claro, pero para los numerosos foreros que consultan el foro, en absoluto.

    No se debe conservar un error de tecleo en la pregunta inicial.

    Corrígelo por favor editando tu mensaje, y luego borraré estos mensajes superfluos


     
  7. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    alaise :
    (source)
    Surmoulé : il s'agit de matière injectée/moulée sur le chant à chaud... (il existe des descriptions, mais sur des sites commerciaux)
     
  8. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    ¿Sería entonces la "banal" cantonera?
     
  9. man2c

    man2c Senior Member

    España
    Español- España
    Hola. Es que no es un error de tecleo mío, en todo caso será del original. Porque como dije en otro mensaje aparece en 20 o 30 lugares diferentes.

    Por fin he encontrado unas buenas imágenes. Cantos.jpg

    Lo que hace falta ahora es que alguien del sector nos diga cómo se llama en español esa forma de colocar el canto.

    Ahora visto esto buscaré en español y si lo encuentro ya lo publicaré.

    Saludos
     
    Last edited: Feb 17, 2013

Share This Page