1. Chica_escocesa Senior Member

    Maastricht
    English, Scotland!!
    I've been struggling to find out what this could be translated to in English...
    Does anyone have any ideas?
     
  2. willardandkurzt Senior Member

    Santiago Compostela
    Spain Spanish, Galician
    pedanía is an administrative term refering to some form of organising the territory in some parts of Spain ( approximately a municipal district), certainly not the part of Spain I live in. I think it could be "council" if it is the person in charge of a municipal district.

    I am not sure the term "mayor" may be used here, but then its not something I have come accross in my neck of the woods.
     
  3. Chica_escocesa Senior Member

    Maastricht
    English, Scotland!!
    Thanks for your help!

    Does it have something to do with the Concejo Abierto? (which I am also struggling to explain in English)
     
  4. Jobani

    Jobani Senior Member

    New York City
    Spanish-Dominican Rep.
    Hola compañeros,

    Estoy traduciendo un texto y después de un análisis, he decidido traducir alcalde pedáneo como rural land judge.

    Ya que la palabra alcalde viene del árabe clásico que significa juez y el alcalde pedáneo se especializaba en dividir y legalizar la tierra de municipios rurales.

    A menos que haya una mejor traducción, me quedo con la susodicha.
     
  5. losplaff Senior Member

    Asturias, Spain
    Spain, Spanish
    Por lo menos por donde yo vivo (mi tío fue alcalde pedáneo) se utiliza este concepto para municipios formados por varios (pequeños) pueblos: Existe un 'mayor' del municipio y cada pueblo tiene un alcalde pedáneo. Más bien sería un delegado local de la alcaldía
     

Share This Page