1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

alentar ilusiones

Discussion in 'Español-Français' started by sarinette, Jan 30, 2013.

  1. sarinette New Member

    french
    je n'arrive pas à trouver le sens de l'expression "alentar ilusiones" tiré d'un texte de M.Vargas Llosa "siempre he hallado una querencia donde podía vivir en paz y trabajando, aprender cosas, alentar ilusiones ..."
    merci pour vos réponses
     
  2. GURB Senior Member

    Français France
    Hola
    illusion en français comporte toujours une idée d'erreur, de fausseté. Il n'en va pas de même en espagnol ou ilusión a souvent ce sens que souligne M. Moliner:
    Plutôt que de traduire par nourrir des illusions comme l'a fait le traducteur officiel du discours je dirais: faire des rêves/ poursuivre mes rêves.. Vargas Llosa, en effet, lors de ses séjours européens se projette dans l'avenir, un avenir riant qui s'ouvre au jeune écrivain qu'il est à cette époque.
     

Share This Page