algo me recuerda ¿a? algo

Discussion in 'Sólo Español' started by uguban, Nov 3, 2007.

  1. uguban Senior Member

    Köln / Colonia / Cologne
    Germany, german
    Hola:

    ¿Se puede decir que "algo me recuerda algo"? P.ej.: Esta canción me recuerda el día de mi boda. ¿o "algo me recuerda al día de boda"?

    Supongo que, en todo caso, se podría decir: "Esta canción me hace recordar el día de mi boda.", ¿no? Pero me interesa si la construcción sin "hacer" también es posible en español.

    gracias
     
  2. María Madrid

    María Madrid Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish Spain
    Aunque "algo" no es persona se pone a en el objeto directo para que quede claro qué recuerda a qué, ya que como en español puedes poner sujeto+verbo+od en el orden que quieras al poner a evitas confusiones. Saludos, :)
     
  3. Lohengrin

    Lohengrin Senior Member

    Roma
    Spanish / Spain
    Sí, claro que es posible. Yo esa frase en concreto la escribiría así.
    Esta canción me recuerda a mi esposa. :tick:
    Esta canción me recuerda mi esposa. :cross: (No es incorrecta, pero significaría otra cosa: el sujeto sería mi esposa.)
    Esta canción me recuerda el día de mi boda. :tick:
    Esta canción me recuerda al día de mi boda. :tick:
     
  4. uguban Senior Member

    Köln / Colonia / Cologne
    Germany, german
    Perfecto. ¡Muchas gracias!
     
  5. anthodocheio

    anthodocheio Senior Member

    Este hilo me hizo recordar de algo que se me había ocurido hace unos días.

    ¿Podemos decir "recuerda a Navidad", como "huele/sabe a limón" por ejemplo?

    Esta es la pregunta que se me ocurió...


    Saludos:)
     
  6. Argónida

    Argónida Senior Member

    Español-Andalucía
    Sí, podemos decirlo, pero en todo caso es la Navidad.
     
  7. anthodocheio

    anthodocheio Senior Member

    Sí, ya sé. ¿Pero hay que poner el articulo en mi ejemplo? Lo imaginé algo "general"... ¿No está bien así?

    ¡Gracias por responder!:)
     
  8. María Madrid

    María Madrid Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish Spain
    Es que en español usamos el artículo incluso para "lo general". "No me gustan los pimientos rojos, en general", "El otoño es mi estación favorita". Saludos, :)
     
  9. anthodocheio

    anthodocheio Senior Member

    Jaja! Entiendo lo que decís... Pero, es que como lo veo, en cuanto a la Navidad siempre, diría "el tiempo recuerda a Navidad" (el ambiente navideño, el sentimiento...) o en otro caso "recuerda las Navidades de 2000" como ejemplo...

    Quizá me equivoque pero quizá alguien me lo pueda explicar...
     
  10. María Madrid

    María Madrid Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish Spain
    No sé qué necesitas que te expliquemos, pues en tu mensajes usas el artículo para cosas genéricas. La Navidad es la Navidad, no la de un año en concreto. Si dices el ambiente navideño y el sentimiento, por ese mismo motivo tendrías que seguir utilizando el artículo para la Navidad. Saludos, :)
     
  11. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Yo no creo que sea correcta la frase "Esta canción me recuerda mi esposa" así tal cual.

    Yo diría: "Esta canción me recuerda a mi exesposa", antes de lanzar el CD por la ventana.
     
  12. SpiceMan Senior Member

    Osaka 大阪
    Castellano, Argentina
    Es correcta, Toño. El significado es distinto, aunque en un orden un poco extraño.

    Es lo mismo que
    Mi esposa me recuerda esta canción.
    Esta canción me recuerda mi esposa. (es que tenía que cantarla y me la estaba olvidando)
     
  13. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Yo díria esta canción me la recuerda mi esposa. A mi entender el promombre en este caso es imprescindible.:)
     
  14. Lohengrin

    Lohengrin Senior Member

    Roma
    Spanish / Spain
    :D
    Yo creo que deberías decir: a mi ex esposa.
    (De no ser que tengas una esposa exógena, claro. Una opción interesante, por otra parte.)
     
  15. 123Jose New Member

    español
    Las 2 son correctas y de uso común.

    Salu2
     
  16. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Creo que éstos son los puntos pertinentes del DPD:

    c) Dicho de una persona o de una cosa, ‘traer [otra] a la memoria de alguien, por su similitud con ella o por estar de algún modo relacionada con ella’: «Benigna, usted me recuerda a mi madre» ["a", por ser complemento directo de persona]; «Esto me recuerda el caso de una señora que consultaba al doctor Bouvard sobre un remedio entonces en boga y le pedía su parecer».

    d) Dicho de una persona o de una cosa, ‘asemejarse [a otra]’: «El caso recuerda el de la campesina Elvia Cortés». Es frecuente en este caso que el complemento directo de cosa vaya, como el de persona, precedido de la preposición a: «Su tocado recuerda a los tocados clásicos».
     

Share This Page