All better

Discussion in 'Italian-English' started by kc1005, Mar 21, 2013.

  1. kc1005 Senior Member

    Connecticut
    English - United States
    Ciao. Come potrei dire a mia figlia "This
    medicine will make you feel all better"? Non mi viene in mente come esprimere "all".
    Questa medicina ti farà sentire...meglio".
    Grazie.
     
  2. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    All in English is an intensifier, but I can't think of an Italian equivalent, so I think if you were to say (quite simply) "molto meglio" (much better)/"tanto meglio" (so much better) they would work, although maybe they're not exactly the same thing.:)
     
  3. giginho

    giginho Senior Member

    Svizzera / Torino
    Italiano & Piemontese
    Hi there!

    Maybe you can say: decisamente meglio

    P.S. tanto meglio, secondo me, non funziona
     
  4. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Yes, that works a lot better as an intensifier, you're right.:) As I said, tanto meglio doesn't mean quite the same thing.;)
     
  5. kc1005 Senior Member

    Connecticut
    English - United States
    Ciao. Come potrei dire a mia figlia "You're almost all better" perché aveva un brutto raffreddore ma adesso il raffreddore è migliore? (o dovrei dire che il raffreddore "va meglio"?)

    "Stai quasi meglio"
    "Hai quasi migliorato"

    Grazie!
     
  6. Pat (√2)

    Pat (√2) Senior Member

    Italia
    Italiano
    Alcune opzioni:
    Sei quasi guarita / Ormai sei quasi guarita.
    Tra poco starai di nuovo benissimo.
     

Share This Page