Discussion in 'العربية (Arabic)' started by jmt356, Apr 19, 2013.
Can هل or أ be used as interrogatories in colloquial Arabic?
In Egyptian Arabic, أ is not used.
هل is used but not common, يا ترى is also used
تقدر تعمل كده؟
هل تقدر تعمل كده؟
يا ترى تقدر تعمل كده؟
It can be used but it's not common, it sounds way too formal. In the Maghreb region, we use "Wesh"
[h=1][/h]وش تقدر تديرهكه (same meaning than Ahmedcowon) >> Can you do this way ?
In Syria, would كذة (kaza) be used in place of كده (kida)?
in syrian dialect we dont use it we use fik which means can you فيك
ex:فيك تعطيني الكتاب can you give me the book
كذا means so and so or something undefined, unknown (like in كذا مرة) and كده means like that/like this, so they are two differents words
As tounsi51 said, كده (kida) and كذا (kaza) are two different words
the equivelent of كده in Syrian is هيك
Exactly... Hik in Syrian/Lebanese, Keda in Egyptian, Haka in Moroccan, Hakda in Algerian, etc...
Separate names with a comma.