1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

All dialects/MSA: Reduce someone to tears

Discussion in 'العربية (Arabic)' started by saira92, Jul 23, 2012.

  1. saira92 Senior Member

    english-arabic
    [FONT=&quot]Hello.
    [/FONT]
    [FONT=&quot]
    Does this phrase occur/exist or is there a phrase like this in Arabic?

    Reduce someone to tears

    meaning
    to cause a person to cry through insults, frustration, and belittling.[/FONT]

    [FONT=&quot]For example[/FONT]
    [FONT=&quot]He scolded her so much that she was reduced to tears by the end of the meeting.
    [/FONT]
    [FONT=&quot]
    Thanks. [/FONT]
     
  2. ayed Senior Member

    Riyadh
    Arabic
    We usually say
    حتى بكت
     
  3. yields Junior Member

    Rabat, Morocco
    Arabic - Morocco
    Can someone correct me, I am not sure if this one can be used : أَجْهَشَه بالبكاء - أَجْهَشَه بكاءً But if it can, then it fits perfectly.
     
  4. Xence Senior Member

    Algeria (Arabic - French)
    Algerian: bakkaah / bakkaaha ​(past tense, 3rd person)

    حتى بكّاه / بكّاها
     
  5. Schem

    Schem Senior Member

    Unaizah
    Najdi Arabic
    Similarly, in Guisseemi Arabic:

    لَما صيّحُه / صيّحَه
    Lama ṣayya7uh / ṣayya7ah
     
  6. Cead Cascade Senior Member

    Arabic
    Personally, I never heard of this before. I know that they say أجهش بالبكاء and أجهش باكيا . However, you can work your way around it by saying دفعه (إلى) للإجهاش بالبكاء.

    As for the example provided by TC, لين خلاها تبكي "lain khallaha tebky" or "lain bak-kaahaa" (Hijaazi).
     
    Last edited: Jul 25, 2012

Share This Page