1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

All Hands Meetings

Discussion in 'Financial Terms' started by Nimukis, Jan 9, 2013.

  1. Nimukis Junior Member

    Hola,
    No encuentro un equivalente en español de la expresión All Hands Meetings.
    La expresión hace referencia a reuniones entre la gerencia, aseguradora, abogados y asesores antes de ofrecer una licitación, por ejemplo.

    Contexto:
    Se trata de un libro sobre subcontratación de servicios. Se le pide al contratista que ahorre en costos mediante el desarrollo de tecnologías innovadoras, y se le ofrecen incentivos si lo logra.

    They kept us informed through ‘All Hands Meetings.’

    Mi intento:
    Ellos nos mantienen informados mediante 'reuniones obligatorias'.

    Gracias
     
  2. jcwoos Senior Member

    english
    "All Hands" quiere decir toda la gente. Se usaba en buques de guerra cuando iba a empezar una batalla, "All hands on deck" "Todos a la cubierta." Tal vez se podria decir "reuniones universales" o "reuniones de todo el equipo."
     
  3. RicardoElAbogado Senior Member

    SF Bay Area, California
    American English
    I agree with jcwoos.

    In a usage that goes back to the days of ships with sails, a "hand" is a member of the ship's crew. Thus "all hands on deck" means all crew members on deck. Consequently, an "all hands meeting" is one in which all participants in a transaction or project are expected to attend.
     
  4. Nimukis Junior Member

    Gracias a todos.
    Ha sido una gran ayuda.
     

Share This Page