aller droit dessus

Discussion in 'Español-Français' started by FrConsulta, Feb 3, 2013.

  1. FrConsulta New Member

    Castellano, España
    Esta frase estaba en un contexto referido a un barco de crucero que iba a chocar contra otro.

    LLego a entender "aller droit" que sería "ir derecho" pero con dessus no sé el sentido completo.

    Gracias por sus sugerencias.

    Pues se trata de las personas que van en el barco y exclaman: ¡On va aller droit dessus!. Por que ven que van a darse contra el otro barco.
     
    Last edited: Feb 3, 2013
  2. Yendred Senior Member

    Paris
    Français - France
    Propongo: caer dentro de él
    aller droit dessus sobrentiende aller droit sur le bateau.
     
  3. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Si el otro barco fuera más pequeño, podríamos pensar que van directos a él y a pasarle por encima.
     
  4. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas noches, bonsoir,

    - directo hacia él
    diría yo.

    Au revoir, hasta luego
     
  5. FrConsulta New Member

    Castellano, España
    A mí me parece que también.

    Merci.
     

Share This Page