1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

allow the police to know everything about everyone

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Youngbee, Jan 13, 2010.

  1. Youngbee Senior Member

    Sheffield
    English
    Bonjour , is the following french translation correct??

    English sentence:
    This new technology will allow the police to know everything about everyone.

    French sentence:
    Cette nouvelle technologie va permettre à la police de savoir tous de nous.
     
  2. Mauricet Senior Member

    near Grenoble
    French - France
    Ou plus littéralement : permettre à la police de savoir tout de tous.
     
  3. allez_luya Junior Member

    Bordeaux/Lyon
    french
    le "tout de tous" me chiffonne..A l'oral, pas forcément facile..

    Peut-être "permettre à la police de tout savoir sur tout le monde"
     
  4. rolmich Senior Member

    Tel-Aviv/Israel
    french (France)
    My suggestion : ".....va permettre à la police de tout savoir sur chacun".
     

Share This Page