1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Alpaca - no animal sino plata

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by greicitag, Sep 8, 2005.

  1. greicitag New Member

    Ecuador/Spanish
    Como se dice "alpaca" en ingles? No el animal sino el material que contiene plata y se hacen joyas?
     
  2. ILT

    ILT Moderando con moderación

    México
    México - Español/Castellano
    Pewter.

    Saludos, y bienvenida/o al foro
     
  3. Phryne

    Phryne Senior Member

    New York City
    Argieland--Esp/Eng
    Hola ILT!

    Me parece que "pewter" es "peltre". El "peltre" es diferente a la "alpaca". Pero no tengo idea como decir esta última. :confused:

    Saludos :)
     
  4. ILT

    ILT Moderando con moderación

    México
    México - Español/Castellano
    Hola Phryne:

    En México peltre y alpaca son diferentes. El peltre es un metal que normalmente se adorna con puntitos blancos, y la alpaca es un metal que parece una mezcla entre acero inoxidable y plata.

    Saludos
     
  5. Terry Mount Senior Member

    U S A
    Creo que es "nickel silver."

    No creo que "alpaca" sea "pewter"...que es una aleación de estaño con otros metales. No sé si la "alpaca" contiene estaño. Según mi diccionario, la "alpaca" es de cobre, cinc y níquel...por eso digo que es "nickel silver".
     
  6. Phryne

    Phryne Senior Member

    New York City
    Argieland--Esp/Eng
    Me parece que tenés razón...

    nickel silver
    n.A silvery, hard, corrosion-resistant, ductile, malleable alloy of copper, zinc, and nickel, used in tableware and as a structural material for hospital and restaurant equipment. Also called German silver. (dictionary.com)

    :tick: Alapaca o metal blanco

    1. m. Aleación de color, brillo y dureza semejantes a los de la plata, que ordinariamente se obtiene mezclando cobre, níquel y cinc. (rae.es)

    Por otro lado,
    peltre
    1. m. Aleación de cinc, plomo y estaño. (rae.es)


    Sí, sé que NO son lo mismo. La definición del diccionario dice que "pewter" pueden ser distintas aleaciones, por eso puse el link. Ahora yo siempre entendí a "pewter" como "peltre". Cuando alguien me muestra "pewter" yo veo "peltre", nunca "alpaca". El problema es que acá en EEUU nunca ví que la gente use alpaca, como sí lo he visto en Argentina.

    Saludos :)
     
  7. ILT

    ILT Moderando con moderación

    México
    México - Español/Castellano
    Hola Terry:

    Aunque en México se usa alpaca y pewter indistintamente para referirse al mismo metal, nickel silver es correcto también.

    Buscando con respecto a este tema, encontré que el peltre italiano es muy diferente al peltre mexicano, quizás suceda lo mismo con respecto a la alpaca, que diferentes países le dan el mismo nombre a diferentes aleaciones.

    Saludos
     
  8. greicitag New Member

    Ecuador/Spanish
    Gracias por los "posts". Pero creo que estoy mas confundida que antes...

    sorry. I'm slow... So, Alpaca no es pewter pero pewter es nickel silver o es alpaca nickel silver??
    (who's on first?? :) :) )
     
  9. Terry Mount Senior Member

    U S A
    En EE.UU. (creo) pewter / peltre no es lo mismo que alpaca.

    Alpaca (creo) es "nickel silver."

    Si estuviera yo traduciendo al inglés, creo que pondría "nickel silver".
     
  10. Phryne

    Phryne Senior Member

    New York City
    Argieland--Esp/Eng
    En mi opinión es como dice Terry Mount.

    pewter = peltre
    nickel silver = alpaca

    Pueden haber diferencias según dialectos, pero para mí, lo más común es así.

    Saludos y disculpas por confundirte más. :eek:
     
  11. Valmar Junior Member

    Buenos Aires
    Argentina - Spanish
    Sorry to jump in like this, but I have once seen "alpaca" translated as German silver. If this is wrong, what is German silver???

    Thanks in advance.
     
  12. Phryne

    Phryne Senior Member

    New York City
    Argieland--Esp/Eng
    Hola Valmar!

    No suena mal, al menos según dictionary.com (ver mensaje # 6)

    Saludos :)
     
  13. Tabac Senior Member

    Pacific Northwest (USA)
    U. S. - English
    I've enjoyed following this thread. May I add a point of humor here? While in Perú on an escorted tour, we were advised about buying clothing items, etc., made of alpaca (no plata sino animal). We learned that we had to be careful when selecting items of alpaca because there were three types:

    alpaca, baby alpaca (most desirable) and 'maybe' alpaca.
     
  14. greicitag New Member

    Ecuador/Spanish
    Gracias por sus respuestas. Ya'll were very helpful.
     

Share This Page