1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Alta calidad de desempeño

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Mt8, Jan 20, 2011.

  1. Mt8 Senior Member

    Spanish
    Hola a todos:

    Tengo duda con esta frase, es de una carta de recomendación.


    El contexto es éste:

    El señor X prestó sus servicios con alta calidad de desempeño

    Mi intento de traducción:

    Mr. X provided his services with high quality (performance)

    ¿Podría no agregar la palabra performance? ¿Qué piensan ustedes? Gracias
     
  2. lairlandesa Senior Member

    Murcia, Spain
    English Ireland
    Maybe
    Mr. X provided an extremely high level of services
     

Share This Page