alta concentracion salina

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Eugin, Jul 7, 2012.

  1. Eugin

    Eugin Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina (Spanish)
    Hola, ¡buenos días/ buenas tardes!

    Me encuentro traduciendo un texto sobre el proceso de elaboración del queso y, hacia el final de la descripción del proceso, aparece esta oración: "Finalmente se saca el queso del molde y se conduce al "saladero", una cuba de agua con alta concentracion salina, en la que permanecen unas 35hs".

    Me está complicando la estructura de la oración en inglés, les dejo mi versión y les pido ayuda para ver si me pueden mejorar, más que nada, la parte de "alta concentracion salina".

    Finally, the cheese is retrieved from the mold and is taken to the salting device,
    a water vat with high saline concentration, where it stays for 35hs.

    Muchsa gracias por la ayuda que me puedan dar.

    Saludos
     
  2. Del Caribe Junior Member

    San Jose, CA
    English - US
    Euge-trans,

    Your translation is very good. My suggestion is to add the preposition "a" in front of the clause "high saline concentration".

    Here's my translation: Finally the cheese is taken from the mold and put into the salting device, a vat of water with a high saline concentration, where it will remain for 35 hours.
     
  3. Eugin

    Eugin Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina (Spanish)
    Muchas gracias, Del Caribe, por tu sugerencia. Thanks so much!!
     

Share This Page