1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. tiranico hipocrita Senior Member

    ¿Cómo se diría en español este mandato "Always try your best" si les estás diciendo a un grupo de personas?
     
  2. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hello.

    For example: Intentad (vosotros)/Intenten (ustedes) siempre hacerlo lo mejor posible. Or: ... lo mejor que podáis (vosotros)/que puedan (ustedes).

    Conjugations can be found in the WR Dictionary.

    Hope this helps. Saludos.
     
  3. micafe

    micafe Senior Member

    United States
    Spanish - Colombia
    I agree with Blasita. :)
     
  4. tiranico hipocrita Senior Member

    ¿No debería ser "hacer lo mejor possible" en vez de "hacerlo lo mejor possible"?
     
    Last edited: Feb 3, 2013
  5. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    En este caso debes usar el pronombre: trata de hacerlo lo mejor posible.
     
  6. udaberria New Member

    Spanish and Basque
    No, se dice hacerlo. Y posible es con una s en castellano.
     
  7. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Como te acaban de decir los otros dos foreros, en este caso es necesario ese lo. Si no lo incluyes, me preguntaría: ¿hacer el qué?
     
    Last edited: Feb 3, 2013

Share This Page