Amor de lejos...

Discussion in 'Português-Español' started by RIAADVD, Dec 28, 2012.

  1. RIAADVD Senior Member

    Maracay, Venezuela
    Castellano, Venezuela
    De acordo, temos a um casal de novios. Ambos vivem em cidades diferentes e têm uma relação de tempo considerável. É muito usual que isso gera dúvidas de se a relação puder sobreviver ou não, pelo que na Venezuela, usamos a frase: Amor de lejos, amor de pendejos. Não estou seguro de como se diz no mundo lusofono. Podem dizer-me?
     
  2. Lorena993

    Lorena993 Senior Member

    Goiás-Brasil
    Portugues (BR)
    Não me lembro de nenhuma expressão idiomática parecida com "Amor de lejos, amor de pendejos". Agora, quando há um namoro ou um noivado de pessoas que moram em cidades diferentes, chamamos de "amor à distância" ou, mais comum, "namoro à distância".
     
  3. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Pode ser:
    Longe dos olhos, longe do coração.
     
  4. Lorena993

    Lorena993 Senior Member

    Goiás-Brasil
    Portugues (BR)
    Ah, e "o que os olhos não veem, o coração não sente."

    Mas esse é mais aplicado à traições.
     
  5. RIAADVD Senior Member

    Maracay, Venezuela
    Castellano, Venezuela
    Neste caso não é uma traição, mais bem estou a tratar de dizer que a distância não é boa para a relação.
     
  6. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Pois, é isso o que quer dizer "longe dos olhos, longe do coração".
     
  7. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Isso, também em Portugal.
     
  8. RIAADVD Senior Member

    Maracay, Venezuela
    Castellano, Venezuela
    Em verdade? Interessante, muito curiosa essa frase.
     
  9. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Tenemos el mismo refrán en francés, así que es de pensar que no deben ser tan raros los casos en que se puede comprobar:rolleyes::D
     
  10. Pedro Neto New Member

    Português - Brasil
    No Brasil, costumam falar em namoro à distância ou relacionamento à distância(amizade, namoro, matrimônio, etc).
    Ex: Eles namoram há 10 anos. Ano passado ela foi estudar em outra cidade e hoje eles têm/mantêm/vivem um namoro à distância (ou relacionamento à distância).

    Existe o termo namoro virtual para se referir às pessoas que se conhecem e mantêm relacionamento pela internet.
    Antigamente falava-se em namoro por correspondência porque as pessoas se relacionavam por cartas.

    Espero ter te ajudado.
     

Share This Page