Hi everyone, this is my first question, but I have been a follower of wordreference.com for a long time. Thanks for the great service. So I'm translating an Attorney's CV from Spanish to English and I have two doubts. It is stated that this attorney taught: "Garantias Constitucionales: El recurso de revision extraordinaria" and "Seminario: Amparo Constitucional" I am having trouble translating these two into US equivalents. Any ideas?