An amicable settlement

Discussion in 'Legal Terminology' started by sazette, Mar 4, 2005.

  1. sazette Senior Member

    lima
    peru español
    An amicable settlement shall be agreed upon by the Parties hereto as to the relief of their obligations and responsibilities under the Contract. During such period of suspension, the Consultant shall minimize any unnecessary expenses and the Client may exercise its right to cause termination of the Contract. The Consultant shall indemnify the Client in respect of all loss, damage, and expense resulting from any physical injuries or death arising from or related to such Force Majeure.

     
  2. EVAVIGIL

    EVAVIGIL Senior Member

    Madrid
    Spain / Spanish
    ¿Quieres la traducción de todo el párrafo, o sólo del título?
    ¿Por qué no lo intentas, y luego te damos nuestra opinión/ayuda?
    Saluditos.
    EVA.
     
  3. sazette Senior Member

    lima
    peru español
    Si me pudiesen ayudar con el titulo y el parrafo se lo agradeceria muchisimo.
     
  4. davehuert

    davehuert Senior Member

    "Acuerdo amigable"
     
  5. interpretthat Senior Member

    Anaheim, Southern California
    Disneyland, Ca. USA -spanish
    Te doy algunas opciones, tu decides:

    SETTLEMENT ACUERDO / ARREGLO / CONCILIACIÓN/ CONVENIO / AJUSTE

    TO SETTLE A CLAIM OR SUIT RESOLVER UN RECLAMO Ó UNA DEMANDA

    TO SETTLE AN ACCOUNT CANCELAR UNA CUENTA

    TO SETTLE IN COURT RESOLVER EN EL TRIBUNAL

    HAVE NOT BEEN SETTLED NO HAN SIDO RESUELTOS

    Recuerda que la consabida formula de interpretacion:
    "NO FIJATION, NO NOTATION Y SI NOTATION DISIMULATION..",
    Es HORRIBLE!!.
    Suerte.
     
    Last edited: Nov 13, 2008

Share This Page