1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

an ideal to live by

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by neckar4, Mar 13, 2008.

  1. neckar4 Junior Member

    España, español
    Hola! necesito ayuda con la traducción de esta frase:

    " Goethe and Schiller were instrumental in developing the idea of culture as something more than material, an ideal to live by".

    Yo lo he traducido como:
    " Goethe y Schiller contribuyeron decisivamente en el desarrollo de la idea de cultura como algo más que material, un ideal del que vivir.

    ¿ Teneís algo mejor??

    Gracias!!
     
  2. Ghostface_Killah Senior Member

    Sevilla
    Sevilla, España - Español(Andaluz)
    Yo diría mejor "un ideal por el que vivir"
     
  3. CarolMamkny

    CarolMamkny Senior Member

    New York, NY
    Colombia-Spanish NY-English
    Y yo diría:

    "... más que algo material, un ideal de vida" :D
     
  4. Ghostface_Killah Senior Member

    Sevilla
    Sevilla, España - Español(Andaluz)
    Suena bien, pero "to live by" no significa eso. "Ideal de vida" sería "ideal for life" or "ideal of life"
     

Share This Page