1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Rubia246 New Member

    English- England
    Alguien se puede traducir esto?

    El contexto: " Somos (los espanoles) definidos como perezosos, anarcoides y alegres"

    Gracias
     
  2. dudewallaby

    dudewallaby Senior Member

    Venezuela - Spanish
    Anarcoides?!... no conozco esa palabra, ni tampoco creo que existe. Tal vez "anarquistas"?Dude
     
  3. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    + oide.

    Saludos.
     
  4. Rubia246 New Member

    English- England
    Vale. Lo veo, gracias!
     
  5. dudewallaby

    dudewallaby Senior Member

    Venezuela - Spanish
    Si, estupenda explicación pero, finalmente, qué significa ANARCOIDE y cómo se traduciría al inglés?

    Dude
     
  6. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola:

    "gente anarcoide", quizás algo como "anarchist-like people".
     
  7. Rubia246 New Member

    English- England
    Pues, ser anarcoid es menos fuerte que ser anarquista pero tiene las mismas origenes. Vale. Gracias fsabroso x
     
  8. Kraken

    Kraken Senior Member

    Valladolid (España)
    Castellano (Español)
    No exactamente.

    Anarquista es neutro, mientras que anarcoide está marcado. Tiene subjetividad y connotaciones negativas.

    ;)
     

Share This Page