1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

And if it isn't, it should be

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Señor Rub-a-Dub, Oct 30, 2008.

  1. Señor Rub-a-Dub New Member

    English - American
    Hola!,

    Si quiero decir "And if it isn't, it should be" en español, como diría?

    [FONT=&quot]"Y si no lo fuera, lo debería" Es como estoy pensando sobre este sujecto, pero no sé.
    [/FONT]
     
    Last edited: Oct 30, 2008
  2. ILT

    ILT Moderando con moderación

    México
    México - Español/Castellano
    Your translation is very good. Just to make it sound more natural I'd say y si no lo fuera, debería serlo. Lo debería sounds more that I'd/he'd/she'd owe it.

    Welcome to the forum!
     
  3. Señor Rub-a-Dub New Member

    English - American
    !Gracias por todo! Espero que tenga un buen día.
     
  4. Forero Senior Member

    Houston, Texas, USA
    USA English
    Fuera is were:

    Si no fuera, ... = If it weren't, ....

    I think you mean "Si no lo es, lo debería ser."
     
  5. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Right, but "...debería serlo" is more natural sounding than "...lo debería ser".
     

Share This Page