(andar) como bola sin manija. (expresiones sinónimas)

Discussion in 'Sólo Español' started by Quique Alfaro, Apr 10, 2013.

  1. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Hola:

    Ésta es una expresión coloquial que significa "estar desorientado, perdido, sin saber que hacer, para dónde agarrar".

    "Cuando terminé la secundaria estuve todo un año dando vueltas como bola sin manija, no sabía si meterme en la universidad a estudiar algo, si ponerme a trabajar, me sentía desganado, nada me entusiasmaba, lo único que hacía era dormir todo el día o mirar televisión, mi papá y mi mamá nunca estaban en casa y tampoco les importaba nada... mis amigos estaban ocupados con los estudios y no me daban bola... hasta que la conocí a Laura..."

    andar, estar como bola sin manija es eso: perdido desganado, sin saber qué hacer, deprimido... y cosas por el estilo. Me gustaría saber si hay expresiones coloquiales semejantes que se usen en otras partes.

    Gracias.
     
  2. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tardes:

    Me suena a:
    - como alma en pena

    Hasta luego
     
  3. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    En otras partes no sé, pero por aquí se usa otra expresión de significado muy parecido:
    andar como maleta de loco, que viene a ser andar de un lado para otro, sin destino o meta o propósito determinado.
     
  4. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    "Andar como trompo sin piola".

    Saludos.
     
  5. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Hola:

    ¡Me gusta!

    Creo que capta bien el sentido.

    Gracias.

    Las otras sugerencias también caben pero creo que ponen el acento en algún aspecto en particular (la depresión o el traqueteo sin rumbo).

    Gracias.
     
    Last edited: Apr 10, 2013
  6. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Andar como bala perdida.
    Esa expresión de "andar como bola sin manija" viene del juego de pato, ¿no?
    _
     
  7. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Por lo que leí por la red vendría de un dicho del Martín Fierro y las boleadoras, parece que la más chica de las bolas se usaba para darles impulso a las otras. ¿Será?

    Gracias por la sugerencia alternativa.

    Saludos.
     
  8. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Por cierta zona de mi infancia, muy dada a las fiestas con vaquillas, se solía decir: anda como vaca sin cencerro.

    Saludos.
     
  9. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Yo lo decía por esto.
    Las bolas de las boleadoras no tienen manija, me resulta rarísima esa versión, con todo el respeto que me merece.
    Saludos.
    _
     
  10. hual Senior Member

    Argentina
    spanish & french
    Hola,

    Hasta hace unos años también se usaba frecuentemente la expresión "andar como turco en la neblina/las tinieblas".
     
  11. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    No hasta hace unos años.
    Yo la usé, acá mismo, en el foro, hace unos días.
    _
     
  12. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Creo que también se le puede llamar a esto "hacer el gandul" o "gandulear".
     
  13. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Andar sin norte. En Uruguay (no sé si en Argentina sucede lo mismo) tomamos del portugués el verbo "desnortear" (desnortarse en español) y usamos el participio: desnorteado.
    Saludos

    El jardín planetario; Claude Eveno y Gilles Clément
     
  14. hual Senior Member

    Argentina
    spanish & french
    Si así lo expresé fue porque ya no se la oye últimamente por estos lares. Me imagino, por tu respuesta, que la expresión sigue vigente en Chile.
     
  15. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hola:

    En una nota a pie de página del libro El casamiento de Laucha (Roberto J. Payró) aparece una explicación sobre el origen de esta expresión.
    La sugerencia de Namarne me ha recordado la de "como (un) perro sin amo/dueño". Pero yo diría que, en general, "como barco sin brújula" puede ser más parecido a "andar como bola sin manija".

    Saludos.
     
  16. Ushuaia

    Ushuaia Senior Member

    Buenos Aires
    castellano rioplatense
    Otra para desorientado es "como perro en cancha 'e bochas"; la diferencia es que el perro bien puede estar desorientado y quieto, mientras el que anda como bola sin manija no para de moverse.

    Y concuerdo con Vampiro: yo la sigo usando. Puede que no se la escuche de boca de menores de 30, ponele.
     
  17. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    A las boleadoras de 3 bolas los gauchos las llamaban 'las 3 Marías'.

    ...este asunto de las boleadoras me recuerda un antiguo manual editado por los salesianos de Rosario, en la que omitieron (por razones obvias) unos versos de El Fausto, de E. Echeverría:
     
    Last edited: Apr 10, 2013
  18. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    En el sur de España se usa "desnortado" (el verbo "desnortarse" sí aparece en el DRAE) aunque se suele deformar y pronunciarse "ennortao" y muchas veces se usa en diminutivo "estaba ennortaíco perdío".
     
  19. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Algo relacionado he encontrado en el CORDE:

    REALACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpusdiacrónico del español. <http://www.rae.es> [10-4-2013]
     
    Last edited: Apr 10, 2013
  20. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Hola:

    Muchas gracias por todas las sugerencias propuestas.

    Vampiro: Yo también había pensado en el pato, después me confundí un poco por lo que leí en algunos enlaces. Y por la cita que pone Ludaico es posible que algo con las boleadoras tenga que ver.

    Saludos a todos. Muy interesantes los aportes.
     
  21. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Las bolas sin manijas son las que usaban los gauchos para bolear avestruces. He encontrado la definición en un texto de 1902. La expresión "andar como bola sin manija" la he leído, varias veces, en revistas de Argentina y del Uruguay. Está claro que son de origen gaucho.
    Saludos.

    View attachment 11542
     
    Last edited: Apr 10, 2013
  22. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    **** Regla 2. Martine (Mod...)
    Y para bolear loquefuera usaban boleadoras, nada de "bolas sin manija".
    Sí me parece aceptable lo de Martín Fierro, si a una boleadora se le suelta una bola y llamamos "manija" al tiento que la sujetaba... bueno... vaya y pase.
    _
     
    Last edited by a moderator: Apr 10, 2013
  23. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    **** Regla 2. Martine (Mod...) No digo un no rotundo, pero dudo mucho de que al tiento Hernández o los gauchos lo llamaran manija.
    Saludos
     
    Last edited by a moderator: Apr 10, 2013
  24. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Por aquí sí se sigue usando: perdido como turco en la neblina (o ...como perro en cancha 'e bochas,pero esta última ha ido desapareciendo).
     
  25. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    ¡Eso!:thumbsup:
     
  26. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    Para los que piensan que las boleadoras no tienen manija:
     
  27. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    He averiguado que no es totalmente correcto lo que dice el texto de la imagen que puse. En realidad, las boleadoras avestruceras sí tienen manija, lo que pasa es que tienen una piedra menos que los otros dos tipos de boleadoras. Hay tres tipos de boleadoras: dos de ellos con tres piedras; y, el otro, el de bolear avestruces, con tan solo dos. En los tres, una de las piedras es más pequeña que la otra, o que las demás. Esta piedra se llama manija, y es fundamental su presencia para que el tiro con la boleadora sea eficaz. De ahí, la figura de comparar a alguien que va sin rumbo o con rumbo desviado, errático, con la trayectoria que puede adoptar una boleadora a la que le falta la piedra más pequeña, la manija.

    (Pregunto: ¿No sería más apropiado decir "como boleadora sin manija"?)
    EDITO para contestarme. Quizá se refiera el dicho a la boleadora avestrucera; la cual, sin manija, quedaría reducida a "una bola sin manija", ya que, cuando completa, tan solo tiene dos bolas.
     
    Last edited: Apr 11, 2013
  28. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    Si mirás el # 17, verás que ahí señalo que a las boleadoras también las llamaban 'las bolas'.
     
  29. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Ya, pero la expresión no es la de "bolas (boleadoras) sin manija", sino "bola (una) sin manija".
     
    Last edited: Apr 11, 2013
  30. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Como perro sin dueño...
     
  31. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Gracias Erreconerre anoto otra más.
     
  32. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    ¡Qué curioso! Es interesante que también se use en México. Cuando la sugerí anteriormente pensaba que era algo más regional.

    Quique, creo que puede haber bastantes más comparaciones de uso más bien local con este sentido. Por ejemplo, con esa idea he oído usar "como perro sin cola" en contextos parecidos.
     
    Last edited: Apr 11, 2013
  33. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Hola, blasita:
    En tu mensaje donde aportaste la expresión "como perro sin amo/dueño", de la que más tarde nos hemos enterado que no es de uso tan local como parecía, hay otra expresión que me gusta más, y que creo que se ajusta mejor al concepto que andamos buscándole símiles: me refiero a la de "como barco sin brújula".
    Saludos.
     
  34. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    Es decir "como barco a la deriva/al garete". ;)
     
  35. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    O "andar al pairo"...
    _
     
  36. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Pues sí, eso del perro sin dueño es muy usual entre nosotros. Lo que no se usa es el "perro sin cola".
    Usamos la cola (es decir, la palabra cola) en la frase "como papalote sin cola". El papalote es lo que en otras partes se llama la cometa, y creo que hasta el barrilete; y es ese armazón de hilos y papel retenido por un hilo que los niños echan a volar cuando sopla el viento. Un papalote que no tiene cola tiene un vuelo muy errático y generalmente termina etrellándose en el suelo. Por esto, cuando persona camina trastabillando decimos que anda "como papalote sin cola".
    --¿Qué no andabas borracho? ¡Pero si ibas como papalote sin cola...!
     

Share This Page