Anemia debida a deficiencia de Eritropoyetina

Discussion in 'Medical Terminology' started by Eugin, Apr 16, 2007.

  1. Eugin

    Eugin Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina (Spanish)
    ¡Hola amigos!

    ¿Cómo es la manera correcta de decir, por ejemplo: "El gen de la eritropoyetina humana se ha clonado y ahora se encuentra disponible para el tratamiento de la anemia debida a deficiencia de Eritropoyetina" en inglés?

    Sería: "
    ... and is currently available for the treatment of erythropoietin-deficiency anemia"

    No me convence mi versión en inglés... por eso recurro a ustedes... Desde ya, mil gracias!!! :)
     
  2. Elena29 Junior Member

    Málaga, Spain
    Spain spanish
    Hola, a mí tu traducción me parece bien.
     
  3. ERASMO_GALENO Senior Member

    Lima limón
    Perú, Español
    Last edited by a moderator: Oct 4, 2009

Share This Page