1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. martinyulithza Junior Member

    english - new zealand
    A Colombian friend told me that anfitriona means prostitute. Is this true?
     
  2. galesa Senior Member

    mallorca
    english wales
    I thought it meant "Hostess"
     
  3. alacant

    alacant Senior Member

    Alicante, Spain
    England, english
    So did I, if you are having friends for dinner in your house you are the hostess.

    Also in some restaurants the lady who shows you to your table is called a hostess.

    Saludos, ala
     
  4. martinyulithza Junior Member

    english - new zealand
    I know. The dictionary says that anfitriona means hostess. Tiger Woods had an affair with a 34-year-old nightclub hostess who is being dubbed a prostitute. Therefore, is anfitriona used in this context too?
     
  5. galesa Senior Member

    mallorca
    english wales
    a nightclub hostess can be something else.......
     
    Last edited: Dec 26, 2009
  6. martinyulithza Junior Member

    english - new zealand
    any spanish equivalent for nightclub hostess?
     
  7. galesa Senior Member

    mallorca
    english wales
    maybe acompañante
     
  8. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Por aquí, le dicen "gato" o "gato fino" (gato -con o- es sinónimo de prostituta). También "acompañante".
     
  9. martinyulithza Junior Member

    english - new zealand
    Senora Calambur,
    Is it true that an "acompanante" works for an escort service and that a "gato fino" works independently? What is a gata porqueria?
     
  10. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Hola, martinyulithza:
    "acompañante" es una forma elegante de referirse a las prostitutas que pueden contratarse, por ejemplo, en algunos hoteles (supongo que también se les llama así a los hombres que ofrecen sus servicios).
    Estas acompañantes normalmente son "gatos finos" (mujeres que disimulan muy bien su condición de prostitutas).
    Los "gatos finos" también pueden trabajar en forma independiente.
    No sé.
     
  11. martinyulithza Junior Member

    english - new zealand
    Hola, Senora Calambur
    It turns out that I had my words mixed up. When I looked up the word hostess in my pocket dictionary, cabaretera and anfitriona were listed. The Colombiana giggled and said that cabaretera means prostitute.
     
  12. JotaKaErre New Member

    Perú
    Spanish
    En Perú (Lima), también se le llama ANFITRIONA a las chicas (la mayoría, modelos) que promocionan una determinada marca. Por ejemplo, aquéllas que aparecen en las conferencias de prensa de artistas o deportistas, vestidas con la marca Lucky Strike, Coca-Cola, cerveza Pilsen, etc:
    http://blogs.elcomercio.pe/ruedasytuercas/mesa%20ach.jpg
     
    Last edited: Dec 28, 2009
  13. -SANDRA- Junior Member

    Madrid
    Spain Spanish
  14. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Por aquí no lo usamos así, pero tal vez en Colombia sí.
    Clic aquí: hostess.

    Normalmente, si se dice que una mujer es cabaretera se entiende que es prostituta.
    Cabaretera es la mujer que trabaja en un cabaret. Si no estoy mal informada, su tarea allí consiste en acercarse a los hombres y hacer que beban mucho (ellos toman lo que quieran y ellas simulan tomar bebidas alcohólicas, pero en realidad toman té o algo parecido, para no emborracharse- luego, ellos pagan toda la cuenta). Eso es lo que se ve, pero ellas suelen ser, además, prostitutas.

    Si en Colombia dicen que anfitriona es lo mismo que cabaretera y prostituta, eso no lo sé.
     
  15. argidd Junior Member

    Peru
    Spanish - Peru
    Jotakaerre,

    Justo estoy buscando una traducción al inglés para "anfitriona" en la connotación peruana. ¿Alguna idea? A mí no se me ocurre, pero anfitriona en el sentido que se le da al referirse a chicas que se pasean promocionando marcas definitivamente no es "hostess", aunque sí lo sea en sentido literal.


    Gracias anticipadas,
    Argidd
     
  16. americana Junior Member

    Ohio, USA
    USA, english
    Argid,

    I'm familiar with the Peruvian sense of "anfitriona" and the best word I can come up with would be "promoter". Other possible words could be "representative" (brand representative), or "advocate" (brand advocate). In many cases, in the Peruvian sense, the word "model" would be equivalent.

    Amanda
     
  17. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    In fancy nightclubs and hotels, such as in Las Vegas, hostesses are women who greet the guests upon entering, usually wealthy customers, and make sure their are well attended (in seating, food and drinks on time, special requests, etc.). They are something like a maitre d', not openly prostitutes. However, some probably will agree to that sort of request.

    A hostess that was interviewed when the Tiger Woods story broke, who was not involved with him, said she had been fired from her job for not agreeing to have sex with a client.
     
    Last edited: Feb 19, 2010
  18. yeniac New Member

    Español
    En venezuela, ANFITRIONA, aparte del significado que le da real academia española, se usa también para designar a las trabajadoras sexuales que ofrecen sus servicios a ejecutivos y personas adineradas. Sus tarifas son muy muy altas, ganan muchísimo dinero, visten de manera elegante y a la moda y son señoritas muy hermosas y finas, pero al fin y al cabo, prostitutas. Trabajan en agencias que las ofrecen. En los avisos de prensa en venezuela, cuando se lee "se solicita anfitriona para ofrecer servicio de acompañante a ejecutivos", es para trabajar como prostitura de categoría.
    Por esos cuando me puse a buscar trabajo en Perú, cuando veia un aviso de prensa o en internet solicitando "anfitriona", automáticamente los descartaba, pero después descubrí que acá en Perú no se le da esa connotación, ya que en perú, "anfitriona" es una promotora publicitaria de una compañía o empresa, algo así como modelo de mercadeo o marketing.
    Colombia y Venezuela tienen argots y vocablos parecidos, tal vez en Colombia anfitriona sea prostituta.
     

Share This Page