Hi! In a medical text I have the following glossary item: "Angina: a strangling or constrictive pain; usually an abbreviation for angina pectoris (chest pain) caused by inadequate oxygen and blood flow to the heart muscle" The word "constrictive" seems very good, but I can't find an adjective in Spanish for "strangling". The only synonyms for "constrictive" that I find here on WordReference are "obligatorio, coactivo, forzoso, imperativo, coercitivo", none of which have to do with the physically strangling sensation mentioned in the text. The word "estrangulativo" does appear many times when I do an Internet search, and is apparently in use. Google used "estranguloso", but the Word spell checker rejects it. Can I say "un dolor estrangulativo o constrictivo"? This translation is to be published over the Spanish-speaking world, and is designed to be read by laymen. We therefore need a translation understandable by the general public. Thanks in advance.