angry sense of injury

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by alexandra_, Jun 26, 2008.

  1. alexandra_ Senior Member

    Spain, spanish
    Hola:

    No sé cómo traducir la oración "She had endured all that his angry sense of injury could say"

    ¿Alguien tiene alguna idea?


    Gracias!
     
  2. LittleGreyCat Junior Member

    Canada, English
    Hola Alexandra,

    No estoy seguro, pero ¿podría ser esta?

    Ella había aguantado todo que podría decir con enfado su sentimiento de herida.

    Just my guess....
     
  3. alexandra_ Senior Member

    Spain, spanish
    Muchas gracias LittleGreyCat, creo que esa traducción es muy buena.
     

Share This Page